图书介绍

法语世界的鲁迅传播与研究 1926-2016【2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载】

法语世界的鲁迅传播与研究 1926-2016
  • 梁海军著 著
  • 出版社: 北京:人民出版社
  • ISBN:7010186955
  • 出版时间:2017
  • 标注页数:302页
  • 文件大小:33MB
  • 文件页数:317页
  • 主题词:

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

法语世界的鲁迅传播与研究 1926-2016PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

序言1

绪论1

第一章 法兰西与鲁迅思想的形成19

第一节 概述19

一、鲁迅生平及创作简介20

二、鲁迅的法国文学译介24

第二节 法国文艺思潮对鲁迅启蒙思想的影响25

一、法国文艺思潮对鲁迅文艺启蒙思想的影响25

二、法国文艺思潮对鲁迅科学启蒙思想的影响32

三、法国文艺思潮对鲁迅革命启蒙思想的影响34

本章小结35

第二章 中国留法学生的鲁迅译介(1926—1936)37

第一节 概述37

一、历史背景37

二、译介历程38

第二节 敬隐渔的鲁迅译介40

一、敬隐渔与罗曼·罗兰40

二、敬隐渔的译介活动44

三、敬隐渔推动了鲁迅作品在世界的传播56

第三节 徐仲年与鲁迅作品的法译64

一、徐仲年简介64

二、徐仲年的鲁迅译介活动65

本章小结70

第三章 外国传教士的鲁迅传播与研究(1937—1948)75

第一节 概述75

一、历史背景75

二、译介历程77

第二节 文宝峰的鲁迅传播与研究79

一、文宝峰的《新文学运动史》79

二、文宝峰的鲁迅观80

三、局限性86

四、影响92

第三节 善秉仁的鲁迅研究96

一、善秉仁的《说部甄评》96

二、善秉仁的鲁迅观99

第四节 布里埃尔的鲁迅研究102

一、布里埃尔的《鲁迅:一个深受大众喜爱的作家》102

二、局限性104

第五节 明兴礼的鲁迅研究106

一、明兴礼的《中国当代文学的顶峰》106

二、研究特点107

本章小结108

第四章 “毛泽东主义者”与“原样派”的鲁迅传播与接受(1949—1976)111

第一节 概述111

一、历史背景111

二、译介历程113

第二节 “毛泽东主义者”的鲁迅译研117

一、“毛泽东主义”简介117

二、译品的“毛泽东主义”标签119

第三节 “原样派”的鲁迅译介123

一、《原样》、“原样派”、索莱尔斯123

二、“原样派”的鲁迅译研125

第四节 克莱布索娃的鲁迅译研130

一、译介历程130

二、克莱布索娃的《鲁迅,生平与作品》131

第五节 波伏瓦的鲁迅观134

一、波伏瓦的中国之行134

二、波伏瓦的《长征》135

本章小结137

第五章 世纪末对鲁迅的全面译介与研究(1977—1999)140

第一节 概述140

一、历史背景140

二、译介历程142

第二节 米歇尔·露阿的鲁迅译研151

一、鲁迅是“中国的西方学派诗人”152

二、鲁迅的《过客》与波特莱尔的《异乡人》155

三、《这样的战士》159

四、《抨击与讽刺文选:1925—1936》160

五、《女性不公正的生与死》与女权主义文学批评163

六、从《伤逝》到《这就是我对她所做的》165

七、巴黎鲁迅百年诞辰纪念会166

八、巴黎鲁迅翻译研究小组169

第三节 弗朗索瓦·于连的鲁迅研究174

一、于连简介174

二、鲁迅研究历程176

三、主要观点177

本章小结180

第六章 21世纪的鲁迅形象(2000—2016)183

第一节 概述183

一、背景183

二、译介历程184

三、文化交流中的鲁迅191

第二节 魏简的鲁迅传播与研究195

一、简介195

二、译介历程196

三、主要观点197

第三节 勒·克莱齐奥的鲁迅接受201

一、创作活动简介201

二、接受分析203

本章小结206

第七章 《阿Q正传》的重译与解读209

第一节 译介历程210

第二节 译本比较研究211

一、《阿Q正传》的法译名比较211

二、《阿Q正传》的《序》的翻译212

三、俗语典故的翻译219

四、风格的翻译222

五、词语的翻译223

第三节 《阿Q正传》的解读224

一、沃瓦论阿Q224

二、艾玛丽解读阿Q227

三、沙戴尔论阿Q228

本章小结230

第八章 论争232

第一节 《野草》之争232

一、概述233

二、分歧235

三、里克曼斯的《官方花园里鲁迅的〈野草〉》238

四、《野草》译名之我见242

第二节 阿Q是否还存在?244

一、问题始末244

二、启示246

第三节 鲁迅是人道主义者吗?249

一、问题始末249

二、启示250

第四节 罗曼·罗兰与鲁迅的信事件251

一、信事件始末251

二、调查结果253

第五节 鲁迅是否因罗曼·罗兰的“托庇有了名”260

一、鲁迅真的因罗曼·罗兰的“托庇有了名”吗?261

二、《中国国民性的讽刺性暴露》一文的启示264

本章小结265

结语267

参考文献273

附录一 鲁迅在法语世界的传播与研究年表284

附录二 Chronologie des recherches sur Lu Xun en francophonie292

后记301

热门推荐